Appendix A and B
附录A:外部投诉解决方案
Discrimination, harassment, sexual misconduct, 报复是违反联邦和州法律的. This Policy and the HMC Prohibited Discrimination and Harassment Policy are intended to supplement and not replace such laws. Whether or not the Internal Complaint Resolution processes described in both policies are utilized, 认为自己受到歧视的HMC员工, harassment, 性行为不端或遭到报复,可向法院提出投诉 加州公平就业和住房部, or the 美国平等就业机会委员会. 此外,学生和/或员工可以向学校投诉 美国教育部民权办公室.
认为自己受到歧视的人, harassment, sexual misconduct, or retaliation should be aware that both state and federal law impose time deadlines for the filing of complaints, and that the use of the Internal Complaint Resolution processes described in this Policy and the Prohibited Discrimination and Harassment Policy will not change such filing deadlines.
除了HMC的内部投诉解决流程, an individual who is subjected to sexual misconduct may have recourse through the criminal justice system and/or civil litigation (including the right to seek a temporary restraining order and injunction prohibiting harassment pursuant to California Civil Code, section 527.6). HMC will provide full and prompt cooperation and assistance in notifying the proper law enforcement personnel if the individual chooses to pursue such legal action.
A criminal investigation into an allegation of sexual misconduct does not relieve or substitute for HMC’s duty and authority to conduct its own prompt review of a complaint. Accordingly, HMC will typically not wait for the conclusion of a criminal investigation or proceeding to begin its own concurrent investigation and resolution of an alleged violation. The standards for criminal proceedings differ from those used in campus proceedings. As a result, conduct that may not be subject to criminal action may still be addressed through HMC’s processes and procedures. A finding of “not guilty” in a criminal matter does not necessarily preclude a finding of an HMC policy violation in a campus proceeding.
附录B:如果你遭遇性暴力/性别暴力该怎么办
The first priority for a person who is sexually assaulted or subjected to another form of sexual/gender based violence is to seek safety. If there is an immediate danger or need for an emergency police or medical response, 校园里的人应该打电话 Campus Safety at 909.607.2000 and/or dial 911. 校外人员请拨打911.
Persons who experience any form of sexual misconduct are encouraged to seek support, as soon as possible, from someone trusted, such as a friend, family member, HMC faculty or staff member, 或者从下面列出的校园或社区资源之一.
On-Call Student Affairs Staff Students can reach an on-call staff member (commonly referred to as the “AD”) 24 hours a day, seven days a week, by calling Campus Safety 909.607.2000 并要求联系广告. Campus Safety will notify the AD who, in turn, will promptly contact the student directly.
遭受性侵犯(特别是强奸)的人, forcible oral copulation or sodomy) are urged to seek medical treatment as soon as possible by going to the nearest hospital emergency room, 专门的性侵犯治疗和创伤中心, Student Health Services, or private physician.
The emergency room nearest HMC, which is also a County designated SART Center, is located at 波莫纳谷医院医疗中心,北1798. 加里大道,波莫纳,CA 91767, 909.865.9500. SART is a trauma informed/ survivor sensitive program designed to provide a team approach to responding to sexual assaults. 幸存者可能会带一名支持人员一起去医院. If assistance is needed in arranging for transportation or if a student would like a member of the HMC staff to accompany the student to the hospital, contact Campus Safety at 909.607.2000 并要求联系AD的工作人员. An AD is available whenever the College offices are closed to assist students in emergency situations.
Individuals who promptly seek medical attention benefit from being examined for physical injury, 接受性传播疾病的预防性治疗, 约会强奸药的毒理学检查, and emergency contraception. In addition, 及时报告有利于证据的保存, which will only be used if an individual decides (then or later) to press criminal charges or file civil suit.
To preserve evidence, 个人不应该洗澡, douche, smoke, 刷牙或换衣服(应随身携带换洗的衣服). If clothes have been changed, the original clothes should be put in a paper bag (plastic bags damage evidence) and brought to the hospital. 不要扰乱袭击现场. 如果不可能不受干扰地离开现场,证据(例如.g. bedding, towels, loose fabrics, prophylactics, 和衣物)应放在单独的纸袋保存.
时间是收集和保存证据的关键因素. The physical evidence of an assault is most effectively collected within the first 24-48 hours of the assault, 但有些证据可能会被收集长达72小时. If, however, 一个事件的报告是在几天内完成的, weeks, 甚至在袭击发生几个月后, 重要的支持系统仍然可用,可以安排, but the delay may make it more difficult to collect physical evidence of the sexual assault that could impact a criminal prosecution or civil lawsuit.
Hospitals that treat any physical injury sustained during a sexual assault are required to report it to law enforcement. An individual can choose whether or not to speak to police at the hospital and does not need to make an immediate decision to press criminal charges. 这个决定可以在晚些时候做出.
如果某人不想去医院, 计划生育,1550北加里大道,波莫纳,CA 91767, 800.576.5544may be contacted, which has healthcare providers who can test and provide preservative treatment for sexually transmitted diseases or an individual can see a personal health care provider for tests and treatment.
校内保密资源
蒙苏尔咨询与心理服务
Phone: 909.621.8202
办公地点:特兰科达学生服务中心一楼
Hours: Monday–Friday, 8 a.m.–5 p.m. (非工作时间紧急情况,请致电校园安全)
Website: 蒙苏尔咨询与心理服务
EmPOWER Center Sexual Assault & 亲密伴侣暴力资源中心
Phone: 909.607.2689
Office: 1030 Dartmouth Ave.
Hours: Monday–Friday, 8 a.m.–5 p.m.
Contact: Rima Shah at RShahEmPOWER@cuc.claremont.edu or Phone: 909.607.0690
麦卡利斯特中心牧师办公室
Phone: 909.621.8685
办公室:麦卡利斯特宗教活动中心
Hours: Monday–Friday, 8 a.m.–5 p.m.
Website: Chaplains
Off Campus Resources
House of Ruth
877.988.5559 (toll free)
Website: House of Ruth.
Provides emergency shelter, transitional housing and other services to women who are the survivors of domestic violence
Project Sister
909.623.1619 (24/7 Crisis Hotline)
Website: Project Sister
Provides crisis services to women and men who have been sexually assaulted or abused. Volunteer Advocates are also available to provide support and follow up services to sexual assault or abused survivors at the hospital, 到警察局和法庭出庭.
全国性侵犯24小时危机热线
800.656.4673
Website: 太阳2注册平台全国性侵犯热线电话.
Trained volunteers available to help survivors at affiliated crisis centers across the country.
HMC员工援助计划
800.234.5465
Live and Work Well (访问代码claremontcolleges)
Available to benefit eligible faculty and staff] If you have been a survivor of sexual misconduct the sooner you seek help the more options you have available to you. 尽快采取以下步骤是很重要的.
Other Resources
健康教育推广,克莱蒙特太阳2平台
Phone: 909.607.3602
办公地点:特兰科达学生服务中心一楼
Hours: Monday–Friday, 10 a.m.–5 p.m. Wednesday, 10 a.m.–7:30 p.m. (非工作时间紧急情况,请致电校园安全)
特殊服务:免费匿名艾滋病毒检测(周二上午11点).m.–12:40 p.m.)
Website: Health Education Outreach
学生健康服务部,克莱蒙特太阳2平台部
Phone: 909.621.8222
办公地点:特兰科达学生服务中心一楼
工作时间:周一,周二,周五,上午8点.m.–5 p.m.
Wednesday, 8 a.m.–7 p.m.
Thursday, 9 a.m.–5 p.m.
(非工作时间紧急情况,请致电校园安全)
Special services: STI testing, confidential HIV testing, contraception and counseling, 紧急避孕/ B计划, 妊娠检测和咨询
Website: Student Health Services
哈维·马德为性侵幸存者辩护
Peer Advocates
Email: advocates@g.raymond-illinois.com
Title IX Process Pages
- I. 第九条申诉程序介绍
- II. Title IX Coordinator & TCC第九条流程管理员
- III. Relevant Terms
- IV. Sexual Harassment & Retaliation
- V. 不构成本政策下“性骚扰”的行为
- VI. Supportive Measures
- VII. Emergency Removal
- VIII. 行政假期(只限雇员)
- IX. Title IX Grievance Process
- X. Record-keeping
- XI. Clery Act Reporting
- XII. Periodic Review
- XIII. Revocation by Operation Law
- XIV. 申请不歧视
- XV. Effective Date
- Appendix A and B
- Appendix C and D
- Appendix E